浅述英诗汉译中应注意的几个问题

来源 :河北大学成人教育学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:luoye83
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
英诗汉译是件很困难的事情,但在翻译中也不是无章可循.有这样三点需要注意:第一,汉译中的用韵.一般来说,原诗有严格格律的,译文也多用韵;而原诗没有用韵或用韵不严格,则汉译可以用韵也可以不用韵.但须注意的是,如果用韵,就须符合汉诗用韵的原则.第二,选词及意义.这既是翻译的基本功又涉及到对篇章的整体的,深层次的把握.特别需要注意的是篇章所传递的话语信息.第三,节奏及声音效果.本文从节奏及声音效果的角度对两种语言进行了简要的比较,并认为,如能在翻译中将英文的节奏及声音的修辞效果翻译出来,那么译文将不失为精品.
其他文献
"用事实说话"是电视述评说理理念的总结.本文从<焦点访谈>"用事实说话"的基本单元、独特手段、基本手法三个方面,对电视述评的采制理念进行初步探析,进而揭示出电视媒介传播
钢纤维混凝土是一种性能优良的新型复合材料。与普通混凝土相比,其抗拉、抗弯、抗裂及耐磨、耐冲击、耐疲劳、韧性等性能都有显著提高,它不仅可使面层减薄,缩缝间距加大,改善
2008年1月19日,南车资阳机车有限公司隆重举行“晨风”船用柴油机型式认可证书颁证暨首台“晨风”船用柴油机竣工剪彩仪式。
要建设创新型国家,关键是要有大批高素质的创新人才,而创新人才要靠创新教育来培养。因此,在高等院校开展创新教育就显得尤为重要。本文主要分析了我国高校创新教育中主要存在教
政企不分与转变经济增长方式存在密切的联系,政企不分是传统计划经济的显著特征,是中国经济改革诸多难点的核心所在。只有首先做到政企分开,转变经济增长方式才有了前提。所以,我
文章从原材料、基层标高、混凝土配合比、施工工艺(搅拌、浇筑、切缝、养护等)边界、混凝土板预留孔洞等方面分析了混凝土道路、场坪早期裂缝产生的原因及控制措施。
在世纪之交兴起的高等教育改革活动中,世界各国都不约而同地把培养创新人才作为改革的主要目标之一。实施创新教育,也成为世界各国大学教育改革的主旋律。同时作为现代教育技术
随着近些年高校教学方针政策的不断改革,建立一个高素质的教学管理干部队伍十分重要。本文首先对建设高校教学管理干部队伍的现状进行了分析,然后就教学管理干部的素质培养这一
犯罪嫌疑人在被侦查人员讯问时辩护律师在场,对于保障犯罪嫌疑人充分行使辩护权,防止屡禁不止的刑讯逼供,维护控辩平等以及实现司法公正都有重要的意义,也是刑事司法国际准则
财务评价是建设项目投资决策必不可少的重要内容。本文结合实例,介绍了桉树工业原料林基地造林项目财务评价的具体内容、评价指标体系及相关计算方法,演示了桉树造林项目财务