论交替传译笔记的精简

被引量 : 1次 | 上传用户:candyshelly
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
这篇论文对交替传译的笔记进行研究,讨论笔记精简的重要性,并且对中国学生在交替传译中应该如何记笔记提出建议。笔记被认为是交传中不可缺少的一环,却很少获得理论的验证。这篇论文中,作者首先介绍两种影响深远的口译模型,一种是描述性的赛莱斯科维奇的模型,另外一种则是解释性的吉尔的认知负荷模型。笔记精简的重要性将通过对这两种模型的深入分析得到证明。赛莱斯科维奇的模型的关键是脱离语言外壳,这可以帮助译员更好的理解和记忆源语的含义,并且找到语言中的内在逻辑联系。一段讲话犹如一条珍珠项链,各种信息就是珍珠,而内在的逻辑联系就如同串起项链的那一根绳子,一旦缺乏这种内在逻辑,就如同项链没有了绳子,译员的翻译将是支离破碎,甚至与原意相去甚远。所以这种内在联系和一些关键信息必须记下,也正是因为脱离了语言外壳,所需要记录下的这些联系和关键信息并不会过多,因此为笔记的精简原则创造了条件。吉尔的认知负荷模型从另外一个角度证明了笔记精简的重要性。吉尔将交替传译分为两个阶段,倾听分析和笔记阶段,译语产出阶段。1)CI=L+N+M+C,(第一阶段)=倾听分析+笔记+短期记忆+协调,2) CI=Rem+Read+P(第二阶段)=记忆+读笔记+译语产出。吉尔的观点是口译是需要消耗处理能量的。正是因译员所拥有的处理能量有限,良好的能力的分配成为口译的成败所在。毫无疑问,脱离语言外壳,也就是倾听分析必须是重中之重,即它需求的处理能力必须得到保证,笔记和记忆所承载的负荷是相互关联的,好的笔记可以减轻记忆负荷。问题就是如何才是好的笔记?笔记的功能只是提示记忆,所以减轻记忆负担不意味着一五一十的记录,这样反而会极大的增加笔记的负荷。而且,笔记耗时耗力,因为人手的运动速度总跟不上说话者的速度,从而增加了记忆负荷。如此一来,笔记,记忆的负荷都增加,不可避免的译员就要在各种负荷间进行协调和平衡,又增加了协调的负荷,最终导致的结果就是倾
其他文献
本试验以两个散叶生菜品种(“弘农”和“绿领”)为材料,采用水培方式研究了氮磷钾营养供应对生菜生长和品质的影响。试验由不同氮素供应、不同磷素供应、不同钾素供应和氮磷钾通
论文以城市污水处理系统为研究对象,对其进行了总体上的仿真设计,建立了一系列的仿真数学模型,并以这些模型为基础,设计开发了城市污水处理系统的仿真设计软件。所开发的软件
人脸识别与许多其它的传统模式识别问题具有明显的区别。一方面,对于人脸识别系统,经常有成百上千的非常大量的类数(人数),而对于每个人却只有很少的几幅图象,甚至每人只有一
汽车技术的发展越来越多的体现在汽车电子领域,传统的汽车电子技术仅限于对汽车中某些机械零部件进行电子控制,控制较为简单,设备比较庞大,技术较为落后;现代的汽车电子技术根据汽
目前,国内外都在积极进行数学教育的改革与探索。改革的焦点之一是重视和强调“理解地学习数学”。强调“理解地学习数学”,就要明白什么是理解,就要知道理解有几个水平,就要清楚
在教学过程中,英语教师不可避免地会遇到学生们所犯的错误。其中,英语写作错误是一大方面。尽管对于英语为第二语言学习者的写作错误已有很多研究,但对高中生写作错误的研究
脂溢性皮炎是在皮脂溢出基础上发生的慢性炎症性皮肤病,常发生于皮脂腺分布较多部位,发生于头皮者称头皮脂溢性皮炎,表现为界限不清的红斑及油腻性鳞屑,可伴有脱发、瘙痒,具
传统建设工程项目管理关注的是单个项目,而超过90%的项目处于多项目的环境中,因此,忽视项目之间的联系而研究一个项目的运作有其固有缺陷。以项目管理技术为主要工具的建筑业企业
多媒体支架式教学模式(MESI)是建构主义学习理论指导下的支架式教学在多媒体辅助英语课堂教学上应用的一种模式。这种模式可概括为五环节(搭脚手架、进入情境、独立探索、协
江南园林甲天下,苏州园林甲江南,苏州园林以其精湛的艺术造诣闻名全国,乃至香飘世界。园林昔日的主人在传统思想的影响下,造园、造景必定深思熟虑,使景中有文,还寄寓心志于景观之中