【摘 要】
:
公示语(又称“标志语”、“标识语”、“标示语”等),是在公共场合,以公开方式面向公众,以达到某种交际目的的特殊文体,在我们的日常生活中应用广泛,它涉及到了我们生活中的
论文部分内容阅读
公示语(又称“标志语”、“标识语”、“标示语”等),是在公共场合,以公开方式面向公众,以达到某种交际目的的特殊文体,在我们的日常生活中应用广泛,它涉及到了我们生活中的方方面面。随着中国加入世贸组织,北京奥运会、上海世博会的召开,中国加快了全球化的脚步。作为国际化都市或国际旅游目的地的语言环境和人文环境的重要组成部分,中文公示语的英译发挥着重要的作用,任何歧义、误解和滥用都会导致严重后果。在我国许多大城市开始国际化都市建设的同时,由于公示语在公众和旅游者生活中的重要意义,很多公共场所都出现了公示语的双语化现象,这为越来越多的外国人来中国工作、旅游和学习提供了方便。但公示语汉英翻译的现状不容乐观,存在很多翻译失误现象,既不能发挥它们应有的指示作用,又有损于我国的国际形象。公示语的汉英翻译引起了翻译界越来越多的关注,其讨论也越来越热烈。研究公示语的汉英翻译,有着文化和实用的双重意义。本文以功能翻译理论---弗米尔的目的论和奈达的功能对等理论---为指导,通过对公示语文本特点的介绍,进而从语言和语用两个层次对公示语的汉英翻译失误进行分析,结合大量的实例,提出了一些实用的公示语汉英翻译纠正策略。全文共分五章。首先介绍了公示语的汉英翻译背景和意义;然后概述公示语的定义和语言特点;第二章分别介绍目的论和功能对等理论的基本概念和原理;第三章说明了本篇论文的研究方法;第四章第五章是论文的主体部分。详细分析了公示语汉译英的错误类型及其存在的根源,围绕功能翻译理论提出改善公示语汉英翻译的有效策略。最后指出本文的作用、局限、以及进一步研究方向,总结全文。
其他文献
改革开放以来,我国经济获得了较为持续、健康和快速的发展,社会各领域的发展也取得了显著的成绩,城乡结构不断优化调整,城市化水平不断提高,人民生活水平不断进步。但我们也
<正>1概况"冀西北冷凉区绿色无公害蔬菜生产技术推广"是在"张家口市坝上绿色蔬菜生产技术研究与应用"项目2011年1月获得省科技成果鉴定奖基础上,张家口市农牧局2012年下达的
记述了河北植物新记录———三白草科Saururaceae蕺菜属HouttuyniaThunb.植物蕺菜Hout tuyniacordataThunb.的生物学特性及其应用价值,为《河北植物志》的修订提供了理论依据
<正>农业科技产业化,是指通过建立和发展农业科技企业,实现农业科技与农业、农村经济全面结合,使农业科技成果商品化和农业科技形成产业的过程。早在2003年底农业部就推
<正>进行集约化设施温室草莓栽培,是一项投资适度、见效较快的产业项目,也是低山丘陵区抗灾避灾农业开发的主要项目之一。建平县深井镇绿源农业综合开发小区,自2006年起,大力
住宅是与人类生存和发展密切相关的最基本的生活资料之一,也是衡量社会经济发展和人们生活水平的重要标志。进入21世纪以来,伴随着产业结构的调整,社会分工呈现愈加细化的态
当代台湾散文是在全面汲取“五四”散文艺术精神的基础上发展起来的。其中 ,朱自清的儒雅散文与台湾当代抒情散文的关系尤为密切 ,两者在人性呈示、主体意识、创作技巧等方面
服装需求是服装企业经营的出发点,本文分析了服装需求的规律,并从实际出发提出了服装企业的营销思路.
体育事业的发展水平是一个国家综合国力和社会文明程度的重要体现。竞技体育的竞争不仅是政治、经济实力、科学技术的竞争,而且更重要的是竞技体育人才的竞争。竞技健美操作
痛风是由于嘌呤代谢紊乱导致的一种慢性疾病,是由于人体气血阴阳功能失调,外邪乘虚而入,以及由此引起的反复发作的痛风性急性关节炎、痛风石沉积、痛风石性慢性关节炎和关节